TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:41:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2077《續傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2077《Tục Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2077 續傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2077 Tục Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 續傳燈錄卷第十一 Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhất    大鑑下第十二世    đại giám hạ đệ thập nhị thế    雲居舜禪師法嗣    vân cư thuấn Thiền sư pháp tự 金陵蔣山法泉佛慧禪師。隨州時氏子。僧問。 kim lăng tưởng sơn Pháp tuyền Phật tuệ Thiền sư 。tùy châu thời thị tử 。tăng vấn 。 古人說不到處請師說。師曰。夫子入太廟。 cổ nhân thuyết bất đáo xứ/xử thỉnh sư thuyết 。sư viết 。phu tử nhập thái miếu 。 曰學人未曉。師曰。春暖柳條青。 viết học nhân vị hiểu 。sư viết 。xuân noãn liễu điều thanh 。 問如何是急切一句。師曰。火燒眉毛。 vấn như hà thị cấp thiết nhất cú 。sư viết 。hỏa thiêu my mao 。 問祖師面壁意旨如何。師曰。撐天拄地。曰便恁麼去時如何。 vấn tổ sư diện bích ý chỉ như hà 。sư viết 。xanh Thiên trụ địa 。viết tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。 師曰。落七落八。問二祖立雪齊腰意旨如何。 sư viết 。lạc thất lạc bát 。vấn nhị tổ lập tuyết tề yêu ý chỉ như hà 。 師曰。三年逢一閏。曰為甚麼付法傳衣。師曰。 sư viết 。tam niên phùng nhất nhuận 。viết vi/vì/vị thậm ma phó Pháp truyền y 。sư viết 。 村酒足人酤。問蓮華未出水時如何。師曰。 thôn tửu túc nhân cô 。vấn liên hoa vị xuất thủy thời như hà 。sư viết 。 西瞿耶尼。曰出水後如何。師曰。泗洲大聖。 Tây Cồ da ni 。viết xuất thủy hậu như hà 。sư viết 。tứ châu đại thánh 。 問如何是祖師西來意。師曰。髮長僧貌醜。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。phát trường/trưởng tăng mạo xú 。 曰未審意旨如何。師曰。閉戶怕天寒。 viết vị thẩm ý chỉ như hà 。sư viết 。bế hộ phạ Thiên hàn 。 問南禪結夏為甚麼却在蔣山解。師曰。眾流逢海盡。 vấn Nam Thiền kiết hạ vi/vì/vị thậm ma khước tại tưởng sơn giải 。sư viết 。chúng lưu phùng hải tận 。 曰恁麼則事同一家。師曰。夢裏到家鄉。上堂。 viết nhẫm ma tức sự đồng nhất gia 。sư viết 。mộng lý đáo gia hương 。thượng đường 。 來不來去不去。脚下須彌山。腦後擎天柱。大藏不能宣。 lai Bất-lai khứ bất khứ 。cước hạ Tu-di sơn 。não hậu kình Thiên trụ 。đại tạng bất năng tuyên 。 佛眼不能覷。諸禪德。漸老逢春解惜春。 Phật nhãn bất năng thứ 。chư Thiền đức 。tiệm lão phùng xuân giải tích xuân 。 昨夜飛花落無數。上堂畫一圓相以手拓起曰。 tạc dạ phi hoa lạc vô số 。thượng đường họa nhất viên tướng dĩ thủ thác khởi viết 。 諸仁者還見麼。團團離海嶠。漸漸出雲衢。 chư nhân giả hoàn kiến ma 。đoàn đoàn ly hải kiệu 。tiệm tiệm xuất vân cù 。 諸人若也未見。 chư nhân nhược dã vị kiến 。 莫道南明長老措大相却於寶華王座上念中秋月詩。若也見得此夜一輪滿。 mạc đạo Nam minh Trưởng-lão thố Đại tướng khước ư bảo hoa Vương tọa thượng niệm trung thu nguyệt thi 。nhược dã kiến đắc thử dạ nhất luân mãn 。 清光何處無。上堂。要去不得去。要住不得住。 thanh quang hà xứ/xử vô 。thượng đường 。yếu khứ bất đắc khứ 。yếu trụ/trú bất đắc trụ 。 打破大散關。脫却孃生袴。諸仁者。 đả phá Đại tán quan 。thoát khước nương sanh khố 。chư nhân giả 。 若倒臘月三十日。且道用箇甚麼。良久曰。柳絮隨風。 nhược/nhã đảo lạp nguyệt tam thập nhật 。thả đạo dụng cá thậm ma 。lương cửu viết 。liễu nhứ tùy phong 。 自西自東。上堂。古人恁麼南禪不恁麼。 tự Tây tự Đông 。thượng đường 。cổ nhân nhẫm ma Nam Thiền bất nhẫm ma 。 古人不恁麼南禪却恁麼。大眾還委悉麼。 cổ nhân bất nhẫm ma Nam Thiền khước nhẫm ma 。Đại chúng hoàn ủy tất ma 。 王婆袗子短。李四帽簷長。聖節上堂。 Vương Bà chẩn tử đoản 。lý tứ mạo diêm trường/trưởng 。Thánh tiết thượng đường 。 拈拄杖擊法座一下曰。以此功德祝延聖壽。便下座。上堂。 niêm trụ trượng kích Pháp tọa nhất hạ viết 。dĩ thử công đức chúc duyên Thánh thọ 。tiện hạ tọa 。thượng đường 。 時人欲識南禪路。門前有箇長松樹。 thời nhân dục thức Nam Thiền lộ 。môn tiền hữu cá trường/trưởng tùng thụ/thọ 。 脚下分明不較多。無奈行人恁麼去。莫恁去急回顧。 cước hạ phân minh bất giác đa 。vô nại hạnh/hành/hàng nhân nhẫm ma khứ 。mạc nhẫm khứ cấp hồi cố 。 樓臺烟鎖鐘鳴處。師因雪下上堂。召大眾曰。 lâu đài yên tỏa chung minh xứ/xử 。sư nhân tuyết hạ thượng đường 。triệu Đại chúng viết 。 還有過得此色者麼。良久曰。文殊笑普賢瞋。 hoàn hữu quá đắc thử sắc giả ma 。lương cửu viết 。Văn Thù tiếu Phổ Hiền sân 。 眼裏無筋一世貧。相逢盡道休官去。 nhãn lý vô cân nhất thế bần 。tướng phùng tận đạo hưu quan khứ 。 林下何曾見一人。上堂。快人一言快馬一鞭。 lâm hạ hà tằng kiến nhất nhân 。thượng đường 。khoái nhân nhất ngôn khoái mã nhất tiên 。 若更眼睛定動。未免紙裏麻纏。脚下是地頭上是天。 nhược/nhã cánh nhãn tình định động 。vị miễn chỉ lý ma triền 。cước hạ thị địa đầu thượng thị Thiên 。 不信但看八九月。紛紛黃葉滿山川。 bất tín đãn khán bát cửu nguyệt 。phân phân hoàng diệp mãn sơn xuyên 。 師晚奉詔住大相國智海禪寺。問眾曰。 sư vãn phụng chiếu trụ/trú Đại tướng quốc trí hải Thiền tự 。vấn chúng viết 。 赴智海留蔣山去就孰是。眾皆無對。師索筆書偈曰。 phó trí hải lưu tưởng sơn khứ tựu thục thị 。chúng giai vô đối 。sư tác/sách bút thư kệ viết 。 非佛非心徒擬議。得皮得髓謾商量。臨行珍重諸禪侶。 phi Phật phi tâm đồ nghĩ nghị 。đắc bì đắc tủy mạn thương lượng 。lâm hạnh/hành/hàng trân trọng chư Thiền lữ 。 門外千山正夕陽。書畢坐逝。 môn ngoại thiên sơn chánh tịch dương 。thư tất tọa thệ 。 明州天童澹交禪師。僧問。 minh châu thiên đồng đạm giao Thiền sư 。tăng vấn 。 臨雲閣聳太白峯高。到這裏如何進步。師曰。但尋荒草際。 lâm vân các tủng thái bạch phong cao 。đáo giá lý như hà tiến/tấn bộ 。sư viết 。đãn tầm hoang thảo tế 。 莫問白雲深。曰未審如何話會。師曰。 mạc vấn bạch vân thâm 。viết vị thẩm như hà thoại hội 。sư viết 。 寒山逢拾得兩箇一時癡。曰向上宗乘又且如何舉唱。 hàn sơn phùng thập đắc lượng (lưỡng) cá nhất thời si 。viết hướng thượng tông thừa hựu thả như hà cử xướng 。 師曰。前言不及後語。上堂。也大奇也大差。 sư viết 。tiền ngôn bất cập hậu ngữ 。thượng đường 。dã Đại kì dã Đại sái 。 十箇指頭八箇罅。由來多少分明。不用讚龜打瓦。 thập cá chỉ đầu bát cá há 。do lai đa thiểu phân minh 。bất dụng tán quy đả ngõa 。 便下座。 tiện hạ tọa 。 建州崇梵餘禪師。僧問。臨濟喝少遇知音。 kiến châu sùng phạm dư Thiền sư 。tăng vấn 。Lâm Tế hát thiểu ngộ tri âm 。 德山棒難逢作者。和尚今日作麼生。師曰。 đức sơn bổng nạn/nan phùng tác giả 。hòa thượng kim nhật tác ma sanh 。sư viết 。 山僧被爾一問。直得退身三步脊背汗流。 sơn tăng bị nhĩ nhất vấn 。trực đắc thoái thân tam bộ tích bối hãn lưu 。 曰作家宗師今日遭遇。師曰一語傷人千刀攪腹。 viết tác gia tông sư kim nhật tao ngộ 。sư viết nhất ngữ thương nhân thiên đao giảo phước 。 僧以手畫一畫曰。爭奈這箇何。師曰。草賊大敗。 tăng dĩ thủ họa nhất họa viết 。tranh nại giá cá hà 。sư viết 。thảo tặc Đại bại 。 問恁麼來底人師還接否。師曰。孤峯無宿客。 vấn nhẫm ma lai để nhân sư hoàn tiếp phủ 。sư viết 。cô phong vô tú khách 。 曰不恁麼來底人師還接否。師曰。 viết bất nhẫm ma lai để nhân sư hoàn tiếp phủ 。sư viết 。 灘峻不留舡。曰恁麼不恁麼則且置。 than tuấn bất lưu hang 。viết nhẫm ma bất nhẫm ma tức thả trí 。 穿過髑髏一句作麼生。師曰。堪笑亦堪悲。上堂。 xuyên quá/qua độc lâu nhất cú tác ma sanh 。sư viết 。kham tiếu diệc kham bi 。thượng đường 。 直須向黑豆未生芽時搆取。良久召大眾曰。劍去久矣。 trực tu hướng hắc đậu vị sanh nha thời cấu thủ 。lương cửu triệu Đại chúng viết 。kiếm khứ cửu hĩ 。 處州慈雲院修慧圓照禪師。上堂。 xứ/xử châu từ vân viện tu tuệ viên chiếu Thiền sư 。thượng đường 。 片月浸寒潭。微雲滿空碧。若於達道人。好箇真消息。 phiến nguyệt tẩm hàn đàm 。vi vân mãn không bích 。nhược/nhã ư đạt đạo nhân 。hảo cá chân tiêu tức 。 還有達道人麼。微雲穿過爾髑髏。 hoàn hữu đạt đạo nhân ma 。vi vân xuyên quá/qua nhĩ độc lâu 。 片月觸著爾鼻孔。珍重。 phiến nguyệt xúc trứ nhĩ tỳ khổng 。trân trọng 。 杭州南山長耳相子良禪師。僧問。 hàng châu Nam sơn trường/trưởng nhĩ tướng tử lương Thiền sư 。tăng vấn 。 六月休歇時如何。師曰。在家致仕。 lục nguyệt hưu hiết thời như hà 。sư viết 。tại gia trí sĩ 。 云忽遇客來如何祇待。師曰。爛嚼清風飽飡明月。 vân hốt ngộ khách lai như hà kì đãi 。sư viết 。lạn/lan tước thanh phong bão thực minh nguyệt 。 云學人有分也無。師曰。無下口處。乃曰。 vân học nhân hữu phần dã vô 。sư viết 。vô hạ khẩu xứ/xử 。nãi viết 。 鶯啼綠柳鵲噪花枝。於斯薦得觸處光輝。更有一般道理。 oanh Đề lục liễu thước táo hoa chi 。ư tư tiến đắc xúc xứ/xử quang huy 。cánh hữu nhất ba/bát đạo lý 。 防萌杜漸居安慮危。是何言歟。 phòng manh đỗ tiệm cư an lự nguy 。thị hà ngôn dư 。 建州開元瑩禪師上堂曰。 kiến châu khai nguyên oánh Thiền sư thượng đường viết 。 有一面鏡到處懸挂。凡聖不來誰上誰下。遂拈拄杖曰。 hữu nhất diện kính đáo xứ/xử huyền quải 。phàm Thánh Bất-lai thùy thượng thùy hạ 。toại niêm trụ trượng viết 。 這箇是拄杖那箇是鏡。良久曰。萬古碧潭空界月。 giá cá thị trụ trượng na cá thị kính 。lương cửu viết 。vạn cổ bích đàm không giới nguyệt 。 再三撈摝始應知。又曰。倏倏忽忽東涌西沒。 tái tam lao 摝thủy ứng tri 。hựu viết 。thúc thúc hốt hốt Đông dũng Tây một 。 無害無傷穿皮透骨。平等應用非心非佛。 vô hại vô thương xuyên bì thấu cốt 。bình đẳng ưng dụng phi tâm phi Phật 。 拶破面門箇是何物。古人無端謂遼天鶻。 tạt phá diện môn cá thị hà vật 。cổ nhân vô đoan vị liêu Thiên cốt 。 無眼者看取力口希咄咄咄。以拂子擊禪床下座。 vô nhãn giả khán thủ lực khẩu hy đốt đốt đốt 。dĩ phất tử kích Thiền sàng hạ tọa 。    大溈宥禪師法嗣    Đại quy hựu Thiền sư pháp tự 廬山歸宗慧通禪師。僧問。 Lư sơn quy tông tuệ thông Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是函蓋乾坤句。師曰。日出東方夜落西。 như hà thị hàm cái kiền khôn cú 。sư viết 。nhật xuất Đông phương dạ lạc Tây 。 曰如何是截斷眾流句。師曰。鐵山橫在路。 viết như hà thị tiệt đoạn chúng lưu cú 。sư viết 。thiết sơn hoạnh tại lộ 。 曰如何是隨波逐浪句。師曰。舡子下揚州。問如何是塵塵三昧。 viết như hà thị tùy ba trục lãng cú 。sư viết 。hang tử hạ dương châu 。vấn như hà thị trần trần tam muội 。 師曰。灰飛火亂。問如何是佛法大意。師曰。 sư viết 。hôi phi hỏa loạn 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 黃河水出崑崙嘴。問十二時中如何履踐。 hoàng hà thủy xuất Côn lôn chủy 。vấn thập nhị thời trung như hà lý tiễn 。 師曰鐵牛步春草。問隻履西歸當為何事。師曰。 sư viết thiết ngưu bộ xuân thảo 。vấn chích lý Tây quy đương vi/vì/vị hà sự 。sư viết 。 為緣生處樂。不是厭他鄉。曰如何是當面事。師曰。 vi/vì/vị duyên sanh xứ lạc/nhạc 。bất thị yếm tha hương 。viết như hà thị đương diện sự 。sư viết 。 眼下鼻頭垂。上堂。心隨相起見自塵生。 nhãn hạ tỳ đầu thùy 。thượng đường 。tâm tùy tướng khởi kiến tự trần sanh 。 了見本心知心無相。即十方剎海念念圓明。 liễu kiến bản tâm tri tâm vô tướng 。tức thập phương sát hải niệm niệm Viên Minh 。 無量法門心心周匝。 vô lượng Pháp môn tâm tâm châu táp 。 夫如是者何假覺城東際參見文殊。樓閣門開方親彌勒。所以道。 phu như thị giả hà giả giác thành Đông tế tham kiến Văn Thù 。lâu các môn khai phương thân Di lặc 。sở dĩ đạo 。 一切法門無盡海同會一法道場中。拈起拄杖曰。 nhất thiết pháp môn vô tận hải đồng hội nhất pháp đạo tràng trung 。niêm khởi trụ trượng viết 。 這箇是一法那箇是道場。這箇是道場。 giá cá thị nhất pháp na cá thị đạo tràng 。giá cá thị đạo tràng 。 那箇是一法。良久曰。看看。拄杖子穿過諸人髑髏。 na cá thị nhất pháp 。lương cửu viết 。khán khán 。trụ trượng tử xuyên quá/qua chư nhân độc lâu 。 須彌山拶破諸人鼻孔。擊香臺一下曰。 Tu-di sơn tạt phá chư nhân tỳ khổng 。kích hương đài nhất hạ viết 。 且向這裏會取。上堂。從無入有易。從有入無難。 thả hướng giá lý hội thủ 。thượng đường 。tùng vô nhập hữu dịch 。tùng hữu nhập vô nan 。 有無俱盡處。且莫自顢頇舉來看。 hữu vô câu tận xứ/xử 。thả mạc tự man han cử lai khán 。 寒山拾得禮豐干。 hàn sơn thập đắc lễ phong can 。 安州大安興教慧憲禪師上堂。 an châu Đại An hưng giáo tuệ hiến Thiền sư thượng đường 。 我有一條拄杖。尋常將何比況。採來不在南山。 ngã hữu nhất điều trụ trượng 。tầm thường tướng hà bỉ huống 。thải lai bất tại Nam sơn 。 亦非崑崙西嶂。拈起滿目光生。放下驪龍縮項。 diệc phi Côn lôn Tây chướng 。niêm khởi mãn mục quang sanh 。phóng hạ ly long súc hạng 。 同徒若也借看。卓出人中之上。擊香臺下座。 đồng đồ nhược dã tá khán 。trác xuất nhân trung chi thượng 。kích hương đài hạ tọa 。 饒州崇福清雅禪師。僧問。如何是崇福境。 nhiêu châu sùng phước thanh nhã Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị sùng phước cảnh 。 師曰。磬敲寒月夜。香炷白雲朝。 sư viết 。khánh xao hàn nguyệt dạ 。hương chú bạch vân triêu 。 云如何是境中人。師曰。僧是僧俗是俗。 vân như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。tăng thị tăng tục thị tục 。 云向上更有奇特事也無。師曰。毘盧頂上金冠子。云重重蒙指示。 vân hướng thượng cánh hữu kì đặc sự dã vô 。sư viết 。Tì lô đảnh/đính thượng kim quan tử 。vân trọng trọng mông chỉ thị 。 千古為流芳。師曰。笑殺旁觀者。 thiên cổ vi/vì/vị lưu phương 。sư viết 。tiếu sát bàng quán giả 。    育王璉禪師法嗣    dục Vương liễn Thiền sư pháp tự 臨安府佛日淨慧戒弼禪師。僧問。 lâm an phủ Phật nhật tịnh tuệ giới bật Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是毘盧印。師曰。草鞋踏雪。曰學人不會。師曰。 như hà thị Tì lô ấn 。sư viết 。thảo hài đạp tuyết 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 步步成蹤。 bộ bộ thành tung 。 福州天官慎徽禪師上堂。 phước châu Thiên quan thận huy Thiền sư thượng đường 。 八萬四千波羅密門。門門長開。三千大千微塵諸佛。佛佛說法。 bát vạn tứ thiên ba la mật môn 。môn môn trường/trưởng khai 。tam thiên Đại Thiên vi trần chư Phật 。Phật Phật thuyết Pháp 。 不說有不說無。不說非有非無。 bất thuyết hữu bất thuyết vô 。bất thuyết phi hữu phi vô 。 不說亦有亦無。何也離四句絕百非。相逢舉目少人知。 bất thuyết diệc hữu diệc vô 。hà dã ly tứ cú tuyệt bách phi 。tướng phùng cử mục thiểu nhân tri 。 昨夜霜風漏消息。梅花依舊綴寒枝。 tạc dạ sương phong lậu tiêu tức 。mai hoa y cựu chuế hàn chi 。 杭州徑山無畏維琳禪師湖州人。初住大明。 hàng châu Kính sơn vô úy duy lâm Thiền sư hồ châu nhân 。sơ trụ Đại Minh 。 僧問。師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 tăng vấn 。sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 不在然燈前亦非釋迦後。云莫便是育王兒孫也無。 bất tại Nhiên Đăng tiền diệc phi Thích Ca hậu 。vân mạc tiện thị dục Vương nhi tôn dã vô 。 師曰。神岳峯高尾閭水急。 sư viết 。Thần nhạc phong cao vĩ lư thủy cấp 。 問如何是大明家風。師曰。神鸞頂上軒眉坐。黃鵠岫中昂首行。 vấn như hà thị Đại Minh gia phong 。sư viết 。Thần loan đảnh/đính thượng hiên my tọa 。hoàng hộc tụ trung ngang thủ hạnh/hành/hàng 。 云未審意旨如何。師曰。會即便會覓甚意旨。 vân vị thẩm ý chỉ như hà 。sư viết 。hội tức tiện hội mịch thậm ý chỉ 。 僧珍重便去。師曰。聽取一偈。 tăng trân trọng tiện khứ 。sư viết 。thính thủ nhất kệ 。 榾柮火殘飛白灰。老僧身上白如雪。地爐冥坐人不知。 cốt đốt hỏa tàn phi bạch hôi 。lão tăng thân thượng bạch như tuyết 。địa lô minh tọa nhân bất tri 。 蒼狖山西叫明月。久立。 thương dứu sơn Tây khiếu minh nguyệt 。cửu lập 。 杭州臨平勝因資禪師。僧問。 hàng châu lâm bình thắng nhân tư Thiền sư 。tăng vấn 。 知師久蘊囊中寶。今日當場略借看。師曰。方圓無內外。 tri sư cửu uẩn nang trung bảo 。kim nhật đương trường lược tá khán 。sư viết 。phương viên vô nội ngoại 。 醜拙任君嫌。云心月孤圓光含萬像。師曰。 xú chuyết nhâm quân hiềm 。vân tâm nguyệt cô viên quang hàm vạn tượng 。sư viết 。 莫將黃葉作真金。問菩提不可以心得。 mạc tướng hoàng diệp tác chân kim 。vấn Bồ-đề bất khả dĩ tâm đắc 。 和尚從何而得。師曰。齪漢。乃曰。 hòa thượng tùng hà nhi đắc 。sư viết 。xúc hán 。nãi viết 。 若論此事如日月麗天八方普照盲者不見。盆下不知非日月不明。 nhược/nhã luận thử sự như nhật nguyệt lệ Thiên bát phương phổ chiếu manh giả bất kiến 。bồn hạ bất tri phi nhật nguyệt bất minh 。 乃當人障隔。若據祖師正令擬議千差。 nãi đương nhân chướng cách 。nhược/nhã cứ tổ sư chánh lệnh nghĩ nghị thiên sái 。 直須打透金鎖玄關。一任縱橫妙用。久立。 trực tu đả thấu kim tỏa huyền quan 。nhất nhâm túng hoạnh diệu dụng 。cửu lập 。 溫州彌陀正彥菴主。一日禮拜雪竇良禪師。 ôn châu Di Đà chánh ngạn am chủ 。nhất nhật lễ bái tuyết đậu lương Thiền sư 。 良問云。汝是有主沙彌無主沙彌。主曰。 lương vấn vân 。nhữ thị hữu chủ sa di vô chủ sa di 。chủ viết 。 有無且致。和尚是有主禪師無主禪師。良云。 hữu vô thả trí 。hòa thượng thị hữu chủ Thiền sư vô chủ Thiền sư 。lương vân 。 却被葫蘆倒纏藤。主曰。道什麼。良擬對。 khước bị hồ lô đảo triền đằng 。chủ viết 。đạo thập ma 。lương nghĩ đối 。 主拂袖便出。曰。見面不如聞名。良呵呵大笑。 chủ phất tụ tiện xuất 。viết 。kiến diện bất như văn danh 。lương ha ha Đại tiếu 。 至晚入室。良不允。主乃有頌曰。金刀剃落青絲髮。 chí vãn nhập thất 。lương bất duẫn 。chủ nãi hữu tụng viết 。kim đao thế lạc thanh ti phát 。 求佛求法亦求真。黃梅分付盧行者。 cầu Phật cầu Pháp diệc cầu chân 。hoàng mai phần phó lô hành giả 。 師今授手與何人。 sư kim thụ thủ dữ hà nhân 。    靈隱知禪師法嗣    linh ẩn tri Thiền sư pháp tự 臨安府靈隱正童圓明禪師。僧問如何是道。 lâm an phủ linh ẩn chánh đồng Viên Minh Thiền sư 。tăng vấn như hà thị đạo 。 師曰。夜行莫踏白。曰如何是道中人。師曰。 sư viết 。dạ hạnh/hành/hàng mạc đạp bạch 。viết như hà thị đạo trung nhân 。sư viết 。 黃張三黑李四。 hoàng trương tam hắc lý tứ 。    承天簡禪師法嗣    thừa Thiên giản Thiền sư pháp tự 婺州智者山利元禪師。上堂拈拄杖曰。 vụ châu trí giả sơn lợi nguyên Thiền sư 。thượng đường niêm trụ trượng viết 。 大用現前不存軌則。東方一指乾坤肅靜。 đại dụng hiện tiền bất tồn quỹ tắc 。Đông phương nhất chỉ kiền khôn túc tĩnh 。 西方一指瓦解氷消。南方一指南斗作竄。 Tây phương nhất chỉ ngõa giải băng tiêu 。Nam phương nhất chỉ Nam đẩu tác thoán 。 北方一指北斗潛藏。上方一指築著帝釋鼻孔。 Bắc phương nhất chỉ Bắc đẩu tiềm tạng 。thượng phương nhất chỉ trúc trước/trứ Đế Thích tỳ khổng 。 下方一指穿過金剛水際。 hạ phương nhất chỉ xuyên quá/qua Kim Cương thủy tế 。 諸人面前一指成得甚麼邊事。良久卓一下曰。路上指奔鹿。 chư nhân diện tiền nhất chỉ thành đắc thậm ma biên sự 。lương cửu trác nhất hạ viết 。lộ thượng chỉ bôn lộc 。 門前打犬兒。 môn tiền đả khuyển nhi 。 溫州瑞安僧印禪師。僧問。如何是法身禮。 ôn châu thụy an tăng ấn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị pháp thân lễ 。 師曰。頭大耳小。云如何是法身用。師曰。 sư viết 。đầu Đại nhĩ tiểu 。vân như hà thị pháp thân dụng 。sư viết 。 南原耕罷者。牽犢負樵歸。云恁麼則三身不分也。 Nam nguyên canh bãi giả 。khiên độc phụ tiều quy 。vân nhẫm ma tức tam thân bất phần dã 。 師曰。大蟲看水磨。乃曰。將心問佛如天遠。 sư viết 。đại trùng khán thủy ma 。nãi viết 。tướng tâm vấn Phật như Thiên viễn 。 以佛求心道轉賒。若遇雲門行正令。 dĩ Phật cầu tâm đạo chuyển xa 。nhược/nhã ngộ Vân Môn hạnh/hành/hàng chánh lệnh 。 須教棒下識龍蛇。良久曰。具眼者看取。 tu giáo bổng hạ thức long xà 。lương cửu viết 。cụ nhãn giả khán thủ 。 師於熙寧十年九月十三日沐浴更衣留偈曰。 sư ư 熙ninh thập niên cửu nguyệt thập tam nhật mộc dục cánh y lưu kệ viết 。 倚空靈劍冷光浮。佛祖魔軍一刃收。帶月吼風歸寶匣。 ỷ không linh kiếm lãnh quang phù 。Phật tổ ma quân nhất nhận thu 。đái nguyệt hống phong quy bảo hạp 。 鐵牛驚散曲江頭。言訖趺坐而逝。 thiết ngưu kinh tán khúc giang đầu 。ngôn cật phu tọa nhi thệ 。 茶毘斂骨獲舍利五色。 trà tỳ liễm cốt hoạch xá lợi ngũ sắc 。    九峯韶禪師法嗣    cửu phong thiều Thiền sư pháp tự 明州大梅祖鏡法英禪師姓張氏。 minh châu Đại mai tổ kính Pháp anh Thiền sư tính trương thị 。 本州鄞縣人。初住襄陽白馬。開堂問答罷乃曰。 bổn châu ngân huyền nhân 。sơ trụ tương dương bạch mã 。khai đường vấn đáp bãi nãi viết 。 至道無在豈無在也。至言無窮豈有窮也。 chí đạo vô tại khởi vô tại dã 。chí ngôn vô cùng khởi hữu cùng dã 。 得之則皎若目前。失之則毫釐有隔。 đắc chi tức kiểu nhược/nhã mục tiền 。thất chi tức hào ly hữu cách 。 是故雖一大藏教不為多言。一默毘耶豈曰無語。 thị cố tuy nhất Đại tạng giáo bất vi/vì/vị đa ngôn 。nhất mặc tỳ da khởi viết vô ngữ 。 須知佛祖人天殊非本有。好惡長短亦非本無。 tu tri Phật tổ nhân thiên thù phi bản hữu 。hảo ác trường/trưởng đoản diệc phi bản vô 。 直下薦得猶在半途。這箇事須遇明眼證據。 trực hạ tiến đắc do tại bán đồ 。giá cá sự tu ngộ minh nhãn chứng cứ 。 貧道今日功不浪旋。將此舉揚上祝皇風。 bần đạo kim nhật công bất lãng toàn 。tướng thử cử dương thượng chúc hoàng phong 。 情與無情得無生忍。次居大梅。判宗留後仲爰一見道契。 Tình dữ vô tình đắc vô sanh nhẫn 。thứ cư Đại mai 。phán tông lưu hậu trọng viên nhất kiến đạo khế 。 奏賜師名。上堂曰。祖師不會禪。諸佛不會道。 tấu tứ sư danh 。thượng đường viết 。tổ sư bất hội Thiền 。chư Phật bất hội đạo 。 學道與學禪。諸方鬧浩浩。或以玉為塵。 học đạo dữ học Thiền 。chư phương nháo hạo hạo 。hoặc dĩ ngọc vi/vì/vị trần 。 或以石為寶。參得一肚皮。特地生煩惱。 hoặc dĩ thạch vi/vì/vị bảo 。tham đắc nhất đỗ bì 。đặc địa sanh phiền não 。 不煩惱解會。何如入荒草。寄語參禪學道人。 bất phiền não giải hội 。hà như nhập hoang thảo 。kí ngữ tham Thiền học đạo nhân 。 頭邊白髮年年新。何如來與大梅老。相共開田博飯喫。 đầu biên bạch phát niên niên tân 。hà Như Lai dữ Đại mai lão 。tướng cọng khai điền bác phạn khiết 。 一生參學事畢。珍重。又曰。三十六旬之始。 nhất sanh tham học sự tất 。trân trọng 。hựu viết 。tam thập lục tuần chi thủy 。 七十二候之初。末後句則且置。 thất thập nhị hậu chi sơ 。mạt hậu cú tức thả trí 。 秖如當頭一句又作麼生道。拈拄杖曰。歲朝把筆萬事大吉。 kì như đương đầu nhất cú hựu tác ma sanh đạo 。niêm trụ trượng viết 。tuế triêu bả bút vạn sự Đại cát 。 急急如律令。大眾山僧恁麼提唱。 cấp cấp như luật lệnh 。Đại chúng sơn tăng nhẫm ma đề xướng 。 且道還有祖師意也無。良久曰。記得東村黑李四。 thả đạo hoàn hữu tổ sư ý dã vô 。lương cửu viết 。kí đắc Đông thôn hắc lý tứ 。 年年親寫在門前。卓拄杖下座。又曰。 niên niên thân tả tại môn tiền 。trác trụ trượng hạ tọa 。hựu viết 。 春山笋蕨正蒙茸。好把黃梁徹曉舂。莫謂西來無此意。 xuân sơn duẩn quyết chánh mông nhung 。hảo bả hoàng lương triệt hiểu thung 。mạc vị Tây lai vô thử ý 。 祖師渾在鉢盂中。參。 tổ sư hồn tại bát vu trung 。tham 。    稱心倧禪師法嗣    xưng tâm 倧Thiền sư pháp tự 彭州慧日堯禪師。僧問。古者道。 bành châu tuệ nhật nghiêu Thiền sư 。tăng vấn 。cổ giả đạo 。 我有一句待無舌人解語却向汝道。未審意旨如何。師曰。 ngã hữu nhất cú đãi vô thiệt nhân giải ngữ khước hướng nhữ đạo 。vị thẩm ý chỉ như hà 。sư viết 。 無影樹下好商量。僧禮拜。師曰。瓦解氷消。 vô ảnh thụ hạ hảo thương lượng 。tăng lễ bái 。sư viết 。ngõa giải băng tiêu 。    報本蘭禪師法嗣    báo bổn lan Thiền sư pháp tự 福州中際可遵禪師上堂。 phước châu trung tế khả tuân Thiền sư thượng đường 。 咄咄咄井底啾啾是何物。直饒三千大千也秖是箇鬼窟咄。 đốt đốt đốt tỉnh để thu thu thị hà vật 。trực nhiêu tam thiên Đại Thiên dã kì thị cá quỷ quật đốt 。 上堂。昨夜四更起來。呵呵大笑不歇。 thượng đường 。tạc dạ tứ cánh khởi lai 。ha ha Đại tiếu bất hiết 。 幸然好一覺睡。霜鐘撞作兩橛。上堂。 hạnh nhiên hảo nhất giác thụy 。sương chung chàng tác lượng (lưỡng) quyết 。thượng đường 。 禾山普化忽顛狂。打鼓搖鈴戲一場。劫火洞然宜煮茗。 hòa sơn phổ hóa hốt điên cuồng 。đả cổ diêu/dao linh hí nhất trường 。kiếp hỏa đỗng nhiên nghi chử mính 。 嵐風大作好乘涼。四蛇同篋看他弄。 lam phong đại tác hảo thừa lương 。tứ xà đồng khiếp khán tha lộng 。 二鼠侵藤不自量。滄海月明何處去。 nhị thử xâm đằng bất tự lượng 。thương hải nguyệt minh hà xứ/xử khứ 。 廣寒金殿白銀床咄。上堂。八萬四千深法門。門門有路超乾坤。 quảng hàn kim điện bạch ngân sàng đốt 。thượng đường 。bát vạn tứ thiên thâm pháp môn 。môn môn hữu lộ siêu kiền khôn 。 如何箇箇踏不著。秖為蜈蚣太多脚。 như hà cá cá đạp bất trước 。kì vi/vì/vị ngô công thái đa cước 。 不唯多脚亦多口。釘嘴鐵舌徒增醜。 bất duy đa cước diệc đa khẩu 。đinh chủy thiết thiệt đồ tăng xú 。 拈椎竪拂泥洗泥。揚眉瞬目籠中雞。要知佛祖不到處。 niêm chuy thọ phất nê tẩy nê 。dương my thuấn mục lung trung kê 。yếu tri Phật tổ bất đáo xứ/xử 。 門掩落花春鳥啼。 môn yểm lạc hoa xuân điểu Đề 。 邢州開元法明上座。依報本未久深得法忍。 hình châu khai nguyên pháp minh Thượng tọa 。y báo bổn vị cửu thâm đắc pháp nhẫn 。 後歸里事落魄。多嗜酒呼盧。每大醉。 hậu quy lý sự lạc phách 。đa thị tửu hô lô 。mỗi Đại túy 。 唱柳詞數闋。日以為常。鄉民侮之。 xướng liễu từ số khuyết 。nhật dĩ vi/vì/vị thường 。hương dân vũ chi 。 召齋則拒召飲則從。如是者十餘年。咸指曰醉和尚。 triệu trai tức cự triệu ẩm tức tùng 。như thị giả thập dư niên 。hàm chỉ viết túy hòa thượng 。 一日謂寺眾曰。吾明旦當行。汝等無他往。眾竊笑之。 nhất nhật vị tự chúng viết 。ngô minh đán đương hạnh/hành/hàng 。nhữ đẳng vô tha vãng 。chúng thiết tiếu chi 。 翌晨攝衣就座大呼曰。吾去矣。聽吾一偈。 dực Thần nhiếp y tựu tọa đại hô viết 。ngô khứ hĩ 。thính ngô nhất kệ 。 眾聞奔視。師乃曰。平生醉裏顛蹶。醉裏却有分別。 chúng văn bôn thị 。sư nãi viết 。bình sanh túy lý điên quyết 。túy lý khước hữu phân biệt 。 今宵酒醒何處。楊柳岸。曉風殘月。言訖寂然。 kim tiêu tửu tỉnh hà xứ/xử 。dương liễu ngạn 。hiểu phong tàn nguyệt 。ngôn cật tịch nhiên 。 撼之已委蛻矣。 hám chi dĩ ủy 蛻hĩ 。    稱心明禪師法嗣    xưng tâm minh Thiền sư pháp tự 洪州上藍院光寂禪師。 hồng châu thượng lam viện quang tịch Thiền sư 。 上堂橫按拄杖召大眾曰。還識上藍老漢麼。眼似木突口如匾擔。 thượng đường hoạnh án trụ trượng triệu Đại chúng viết 。hoàn thức thượng lam lão hán ma 。nhãn tự mộc đột khẩu như biển đam/đảm 。 無問精粗不知鹹淡。與麼住持百千過犯。 vô vấn tinh thô bất tri hàm đạm 。dữ ma trụ trì bách thiên quá/qua phạm 。 諸禪德。還有為山僧懺悔底麼。良久曰。 chư Thiền đức 。hoàn hữu vi sơn tăng sám hối để ma 。lương cửu viết 。 氣急殺人。卓拄杖下座。 khí cấp sát nhân 。trác trụ trượng hạ tọa 。    承天宗禪師法嗣    thừa Thiên tông Thiền sư pháp tự 饒州崇福了禪師上堂。僧問。 nhiêu châu sùng phước liễu Thiền sư thượng đường 。tăng vấn 。 大眾雲臻請師說法。師曰。青蓮不惜親分付。 Đại chúng vân trăn thỉnh sư thuyết Pháp 。sư viết 。thanh liên bất tích thân phần phó 。 罕遇知音會破顏。云一句無私群心有賴。師曰。 hãn ngộ tri âm hội phá nhan 。vân nhất cú vô tư quần tâm hữu lại 。sư viết 。 箇中端的旨。沙界共流通。云若不臨滄海焉知波浪寬。 cá trung đoan đích chỉ 。sa giới cọng lưu thông 。vân nhược/nhã bất lâm thương hải yên tri ba lãng khoan 。 師曰。一滴曹溪水。時人被陸沈。乃曰。 sư viết 。nhất tích Tào Khê thủy 。thời nhân bị lục trầm 。nãi viết 。 遲日和風柳皴桃綻。當萬物發生之際。 trì nhật hòa phong liễu thuân đào trán 。đương vạn vật phát sanh chi tế 。 是般若流運之時。草木芬芳園林秀媚。 thị Bát-nhã lưu vận chi thời 。thảo mộc phân phương viên lâm tú mị 。 且道無影樹子抽條也未。遂拈拄杖云。看看。築著梵王鼻孔。 thả đạo vô ảnh thụ/thọ tử trừu điều dã vị 。toại niêm trụ trượng vân 。khán khán 。trúc trước/trứ Phạm Vương tỳ khổng 。 拶破帝釋眼睛。盡大地全是山僧諸人無分。 tạt phá Đế Thích nhãn tình 。tận Đại địa toàn thị sơn tăng chư nhân vô phần 。 若也薦得盡大地全是諸人山僧無分。 nhược dã tiến đắc tận Đại địa toàn thị chư nhân sơn tăng vô phần 。 如或未然打鼓普請看。又曰。雲擁奇峯水盈巨壑。 như hoặc vị nhiên đả cổ phổ thỉnh khán 。hựu viết 。vân ủng kì phong thủy doanh cự hác 。 橫扁舟于古岸。釣皓月于波心。 hoạnh biển châu vu cổ ngạn 。điếu hạo nguyệt vu ba tâm 。 紅尾錦鱗儂家末事。驪珠荊璞未足為珍。直饒撮土為金。 hồng vĩ cẩm lân nông gia mạt sự 。ly châu kinh phác vị túc vi/vì/vị trân 。trực nhiêu toát độ vi/vì/vị kim 。 何似轉凡成聖。大眾。賢愚凡聖古今條例。 hà tự chuyển phàm thành thánh 。Đại chúng 。hiền ngu phàm Thánh cổ kim điều lệ 。 且道作麼生轉。良久曰。瑠璃盞子人皆有。 thả đạo tác ma sanh chuyển 。lương cửu viết 。lưu ly trản tử nhân giai hữu 。 無著當時秖為麁。下座。 Vô Trước đương thời kì vi/vì/vị thô 。hạ tọa 。 杭州承天守明禪師上堂曰。 hàng châu thừa Thiên thủ minh Thiền sư thượng đường viết 。 劍輪飛處好定綱宗。石火電光眼中著屑。 kiếm luân phi xứ/xử hảo định cương tông 。thạch hỏa điện quang nhãn trung trước/trứ tiết 。 所以曹溪拈拂已涉痕瑕。雪嶺輥毬急須著眼。 sở dĩ Tào Khê niêm phất dĩ thiệp ngân hà 。tuyết lĩnh 輥cầu cấp tu trước/trứ nhãn 。 若是行脚上士本分禪流。縱教喝散白雲衝開碧落。 nhược/nhã thị hạnh/hành/hàng cước thượng sĩ bổn phần Thiền lưu 。túng giáo hát tán bạch vân xung khai bích lạc 。 如斯受用又屬建化門中。若也正令提綱。 như tư thọ dụng hựu chúc kiến hóa môn trung 。nhược dã chánh lệnh đề cương 。 任是三頭六臂底出來。也須倒退三千里。參。 nhâm thị tam đầu lục tý để xuất lai 。dã tu đảo thoái tam thiên lý 。tham 。 湖州鳳皇山護國仁王有從禪師。僧問。 hồ châu phượng hoàng sơn hộ quốc nhân vương hữu tùng Thiền sư 。tăng vấn 。 曇花已現人天仰。願開金口副群機。師曰。 đàm hoa dĩ hiện nhân thiên ngưỡng 。nguyện khai kim khẩu phó quần ky 。sư viết 。 白雲垂碧落。無處不為霖。云便恁麼會時如何。師曰。 bạch vân thùy bích lạc 。vô xứ/xử bất vi/vì/vị lâm 。vân tiện nhẫm ma hội thời như hà 。sư viết 。 裂轉鼻孔。云不因伸請問爭辨我師機。師曰。 liệt chuyển tỳ khổng 。vân bất nhân thân thỉnh vấn tranh biện ngã sư ky 。sư viết 。 用不著。問箭鋒相拄笑殺衲僧。 dụng bất trước 。vấn tiến phong tướng trụ tiếu sát nạp tăng 。 啐啄同時千山萬水。不涉程途請師速退。師曰。 thoái trác đồng thời thiên sơn vạn thủy 。bất thiệp trình đồ thỉnh sư tốc thoái 。sư viết 。 一二三四五。云便是和尚為人處也無。師曰。墮崖落塹。 nhất nhị tam tứ ngũ 。vân tiện thị hòa thượng vi/vì/vị nhân xứ/xử dã vô 。sư viết 。đọa nhai lạc tiệm 。 云作家宗師。師曰。放汝三十棒。乃曰。 vân tác gia tông sư 。sư viết 。phóng nhữ tam thập bổng 。nãi viết 。 宗乘一舉海辨難詮。祖令當行要津無路。 tông thừa nhất cử hải biện nạn/nan thuyên 。tổ lệnh đương hạnh/hành/hàng yếu tân vô lộ 。 真如凡聖皆是夢言。佛及涅槃並為增語。 chân như phàm Thánh giai thị mộng ngôn 。Phật cập Niết-Bàn tịnh vi/vì/vị tăng ngữ 。 據此誠實還可舉揚也無。既昇此座不可徒然。 cứ thử thành thật hoàn khả cử dương dã vô 。ký thăng thử tọa bất khả đồ nhiên 。 方便門中放一線道與諸人商量。且道。 phương tiện môn trung phóng nhất tuyến đạo dữ chư nhân thương lượng 。thả đạo 。 十二時中如何趣向。若向這裏薦得。行住坐臥任運施為。 thập nhị thời trung như hà thú hướng 。nhược/nhã hướng giá lý tiến đắc 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhâm vận thí vi/vì/vị 。 見聞覺知隨緣應用。塵塵彌勒剎剎善財。 kiến văn giác tri tùy duyên ưng dụng 。trần trần Di lặc sát sát Thiện Tài 。 山河大地自己家風。妙明真心非增非減。 sơn hà Đại địa tự kỷ gia phong 。diệu minh chân tâm phi tăng phi giảm 。 若能如是方稱大丈夫。久立。 nhược/nhã năng như thị phương xưng đại trượng phu 。cửu lập 。 鼎州大龍山德全禪師。僧問。如何是法身。 đảnh châu Đại long sơn đức toàn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị pháp thân 。 師曰。聲前拍不散。云學人便恁麼時如何。師曰。 sư viết 。thanh tiền phách bất tán 。vân học nhân tiện nhẫm ma thời như hà 。sư viết 。 句後覓無蹤。 cú hậu mịch vô tung 。 蘇州崑山慧嚴海印法安禪師。僧問。 tô châu côn sơn tuệ nghiêm hải ấn Pháp an Thiền sư 。tăng vấn 。 柳垂堤畔花發林間如何顯道。師曰。兩彩一賽。 liễu thùy đê bạn hoa phát lâm gian như hà hiển đạo 。sư viết 。lượng (lưỡng) thải nhất tái 。 云自從一見桃花後。直至如今更不疑。 vân tự tùng nhất kiến đào hoa hậu 。trực chí như kim cánh bất nghi 。 師曰汝向什麼處見靈雲。云花開滿樹花落枝空。師曰。 sư viết nhữ hướng thập ma xứ/xử kiến linh vân 。vân hoa khai mãn thụ/thọ hoa lạc chi không 。sư viết 。 放汝三十棒。 phóng nhữ tam thập bổng 。    長蘆福禪師法嗣    trường/trưởng lô phước Thiền sư pháp tự 金陵清涼廣慧和禪師上堂曰。 kim lăng thanh lương quảng tuệ hòa Thiền sư thượng đường viết 。 達磨祖師無端將一杓惡水潑在天下老宿頭上。 đạt-ma tổ sư vô đoan tướng nhất tiêu ác thủy bát tại thiên hạ lão tú đầu thượng 。 直得天下老和尚說禪說道南北紛紜。 trực đắc thiên hạ lão Hòa thượng thuyết Thiền thuyết đạo Nam Bắc phân vân 。 續焰傳芳亘今亘古。山僧今日親遭一杓擺脫無門。 tục diệm truyền phương tuyên kim tuyên cổ 。sơn tăng kim nhật thân tao nhất tiêu bãi thoát vô môn 。 揚千古之玄風。振一時之軌範。良久曰。 dương thiên cổ chi huyền phong 。chấn nhất thời chi quỹ phạm 。lương cửu viết 。 看看山僧將一杓惡水潑向諸人頭上去也。還覺也無。 khán khán sơn tăng tướng nhất tiêu ác thủy bát hướng chư nhân đầu thượng khứ dã 。hoàn giác dã vô 。 如或不知。更看一杓。祖佛家風孰與知。 như hoặc bất tri 。cánh khán nhất tiêu 。tổ Phật gia phong thục dữ tri 。 西來消息若何為。殷勤為報未歸客。 Tây lai tiêu tức nhược/nhã hà vi/vì/vị 。ân cần vi/vì/vị báo vị quy khách 。 月滿秋天霜冷時。參。又曰。一日復一日。日日催人老。 Nguyệt mãn thu Thiên sương lãnh thời 。tham 。hựu viết 。nhất nhật phục nhất nhật 。nhật nhật thôi nhân lão 。 寒則且圍爐。困乃和衣倒。奉報往來人。 hàn tức thả vi lô 。khốn nãi hòa y đảo 。phụng báo vãng lai nhân 。 家中元有寶。家內不曾尋。拄棒緣門討。任使討過半。 gia trung nguyên hữu bảo 。gia nội bất tằng tầm 。trụ bổng duyên môn thảo 。nhâm sử thảo quá/qua bán 。 辛苦生煩惱。不如歸去來。去却門前草。復曰。 tân khổ sanh phiền não 。bất như quy khứ lai 。khứ khước môn tiền thảo 。phục viết 。 諸禪德。盡十方世界是草作麼生去。 chư Thiền đức 。tận thập phương thế giới thị thảo tác ma sanh khứ 。 歸堂喫茶。又曰。多日天晴今朝下雨。 quy đường khiết trà 。hựu viết 。đa nhật thiên tình kim triêu hạ vũ 。 大地山河無不皆普。三時打鐘二時打鼓。 Đại địa sơn hà vô bất giai phổ 。tam thời đả chung nhị thời đả cổ 。 處處分明頭頭薦取。復拈拄杖曰。諸禪德。還會麼。 xứ xứ phân minh đầu đầu tiến thủ 。phục niêm trụ trượng viết 。chư Thiền đức 。hoàn hội ma 。 三世諸佛盡在裏許。拍禪床一下。 tam thế chư Phật tận tại lý hứa 。phách Thiền sàng nhất hạ 。    天衣和禪師法嗣    thiên y hòa Thiền sư pháp tự 杭州護國菩提志專禪師。僧問。 hàng châu hộ quốc Bồ-đề chí chuyên Thiền sư 。tăng vấn 。 遠離嘉禾勝境已屆海昌道場。如何是不動尊。師曰。 viễn ly gia hòa thắng cảnh dĩ giới hải xương đạo tràng 。như hà thị bất động tôn 。sư viết 。 此去嘉禾不遠。云恁麼則往來無際。師曰。 thử khứ gia hòa bất viễn 。vân nhẫm ma tức vãng lai vô tế 。sư viết 。 靈利衲僧。僧便喝。師曰。棒上不成龍。乃曰。 linh lợi nạp tăng 。tăng tiện hát 。sư viết 。bổng thượng bất thành long 。nãi viết 。 說即天地懸殊。不說即眼睫裏藏身。眉毛上(跳-兆+孛)跳。 thuyết tức Thiên địa huyền thù 。bất thuyết tức nhãn tiệp lý tạng thân 。my mao thượng (khiêu -triệu +bột )khiêu 。 說與不說拈放一邊。舉拄杖云。 thuyết dữ bất thuyết niêm phóng nhất biên 。cử trụ trượng vân 。 且道這箇是什麼。良久曰。晝月冷光現。卓地計初成。 thả đạo giá cá thị thập ma 。lương cửu viết 。trú nguyệt lãnh quang hiện 。trác địa kế sơ thành 。 卓一下下座。 trác nhất hạ hạ tọa 。    雲居齊禪師法嗣    vân cư tề Thiền sư pháp tự 南康雲居契瓌禪師。僧問。路逢死蛇莫打殺。 Nam khang vân cư khế 瓌Thiền sư 。tăng vấn 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。 無底籃子盛將歸。未審師還受也無。師曰。 vô để lam tử thịnh tướng quy 。vị thẩm sư hoàn thọ dã vô 。sư viết 。 爾甚麼處得來。曰恁麼則不虛施也。師曰。 nhĩ thậm ma xứ/xử đắc lai 。viết nhẫm ma tức bất hư thí dã 。sư viết 。 却且提取去。問如何是佛。師曰。讚歎不及。 khước thả Đề thủ khứ 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。tán thán bất cập 。 曰莫秖這箇便是麼。師曰。不令人讚歎。 viết mạc kì giá cá tiện thị ma 。sư viết 。bất lệnh nhân tán thán 。 杭州靈隱文勝慈濟禪師婺州劉氏子。僧問。 hàng châu linh ẩn văn thắng từ tế Thiền sư vụ châu lưu thị tử 。tăng vấn 。 古鑑未磨時如何。師曰。古鑑。曰磨後如何。 cổ giám vị ma thời như hà 。sư viết 。cổ giám 。viết ma hậu như hà 。 師曰。古鑑。曰未審分不分。師曰。更照看。 sư viết 。cổ giám 。viết vị thẩm phần bất phần 。sư viết 。cánh chiếu khán 。 問如何是和尚家風。師曰。莫訝荒疎。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。mạc nhạ hoang sơ 。 曰忽遇客來作麼生。師曰。喫茶去。 viết hốt ngộ khách lai tác ma sanh 。sư viết 。khiết trà khứ 。 明州瑞巖義海禪師霅川胡氏子。 minh châu thụy nham nghĩa hải Thiền sư 霅xuyên hồ thị tử 。 造雲居法席。居問。甚麼物恁麼來。師於言下大悟。 tạo vân cư Pháp tịch 。cư vấn 。thậm ma vật nhẫm ma lai 。sư ư ngôn hạ đại ngộ 。 遂有頌曰。雲居甚麼物。問著頭恍忽。直下便承當。 toại hữu tụng viết 。vân cư thậm ma vật 。vấn trước/trứ đầu hoảng hốt 。trực hạ tiện thừa đương 。 猶是生埋沒。出世住報本。僧問。 do thị sanh mai một 。xuất thế trụ/trú báo bổn 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。若到諸方。但道報本不解答話。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。nhược/nhã đáo chư phương 。đãn đạo báo bổn bất giải đáp thoại 。 問如何是和尚家風。師曰。無忌諱。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。vô kị húy 。 曰忽遇觸忤又且如何。師曰。不解作客勞煩主人。 viết hốt ngộ xúc ngỗ hựu thả như hà 。sư viết 。bất giải tác khách lao phiền chủ nhân 。 問釋迦掩室於磨竭。淨名杜口於毘耶。 vấn Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。 未審如何示眾。師曰。汝不欲我開談。曰未曉師機。 vị thẩm như hà thị chúng 。sư viết 。nhữ bất dục ngã khai đàm 。viết vị hiểu sư ky 。 師曰。且退。問如何是無位真人。師曰。 sư viết 。thả thoái 。vấn như hà thị vô vị chân nhân 。sư viết 。 這裏無安排爾處。 giá lý vô an bài nhĩ xứ/xử 。 明州廣慧志全禪師杭州衛氏子。上堂僧問。 minh châu quảng tuệ chí toàn Thiền sư hàng châu vệ thị tử 。thượng đường tăng vấn 。 如何是衲僧本分事。師曰。爾莫鈍置我。 như hà thị nạp tăng bổn phần sự 。sư viết 。nhĩ mạc độn trí ngã 。 僧禮拜。師曰。却是大眾鈍置闍梨。便下座。 tăng lễ bái 。sư viết 。khước thị Đại chúng độn trí Xà-lê 。tiện hạ tọa 。 問賊不打貧兒家時如何。師曰。說向人也不信。僧曰。 vấn tặc bất đả bần nhi gia thời như hà 。sư viết 。thuyết hướng nhân dã bất tín 。tăng viết 。 恁麼則禮拜而退。師曰。得箇甚麼。 nhẫm ma tức lễ bái nhi thoái 。sư viết 。đắc cá thậm ma 。 明州大梅保福居煦禪師溫州周氏子。僧問。 minh châu Đại mai bảo phước cư hú Thiền sư ôn châu châu thị tử 。tăng vấn 。 古人面壁意旨如何。師曰。但恁麼會。 cổ nhân diện bích ý chỉ như hà 。sư viết 。đãn nhẫm ma hội 。 曰未審如何領會。師曰。禮拜著。 viết vị thẩm như hà lĩnh hội 。sư viết 。lễ bái trước/trứ 。 處州南明惟宿禪師。僧問。法法不隱藏。 xứ/xử châu Nam minh duy tú Thiền sư 。tăng vấn 。pháp pháp bất ẩn tạng 。 古今常顯露。如何是顯露底法。師曰。見示大眾。 cổ kim thường hiển lộ 。như hà thị hiển lộ để Pháp 。sư viết 。kiến thị Đại chúng 。 曰恁麼則學人謹退也。師曰。知過必改。 viết nhẫm ma tức học nhân cẩn thoái dã 。sư viết 。tri quá/qua tất cải 。 荊州軍清溪清禪師。僧問。 kinh châu quân thanh khê thanh Thiền sư 。tăng vấn 。 古路坦然如何履踐。師曰。爾是行脚僧。 cổ lộ thản nhiên như hà lý tiễn 。sư viết 。nhĩ thị hạnh/hành/hàng cước tăng 。 廬州萬杉廣智禪師。僧問。如何是和尚家風。 lư châu vạn sam quảng trí Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。山家秖如此。問如何是西來的的意。 sư viết 。sơn gia kì như thử 。vấn như hà thị Tây lai đích đích ý 。 師曰。大眾總聞。問寂默為宗時如何。師曰。 sư viết 。Đại chúng tổng văn 。vấn tịch mặc vi/vì/vị tông thời như hà 。sư viết 。 謾語。問如何是徑截一路。師曰。迂迴多少。 mạn ngữ 。vấn như hà thị kính tiệt nhất lộ 。sư viết 。vu hồi đa thiểu 。 問如何是最先一句。師曰。此問在後。 vấn như hà thị tối tiên nhất cú 。sư viết 。thử vấn tại hậu 。 問世尊拈花意旨如何。師曰。爾還薦得麼。僧云。 vấn Thế Tôn niêm hoa ý chỉ như hà 。sư viết 。nhĩ hoàn tiến đắc ma 。tăng vân 。 學人不會。師曰。多少分明。問世尊三昧迦葉不知。 học nhân bất hội 。sư viết 。đa thiểu phân minh 。vấn Thế Tôn tam muội Ca-diếp bất tri 。 如何是世尊三昧。師曰。何處得這消息。 như hà thị Thế Tôn tam muội 。sư viết 。hà xứ/xử đắc giá tiêu tức 。 問瑞雪滿庭從何而降師曰。莫泄真機。 vấn thụy tuyết mãn đình tùng hà nhi hàng sư viết 。mạc tiết chân ky 。 問如何是無價寶師曰。甚處得來。問如何是祖師西來意。 vấn như hà thị vô giá bảo sư viết 。thậm xứ/xử đắc lai 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。盡言隻履西歸去。 sư viết 。tận ngôn chích lý Tây quy khứ 。 問古人捲席意旨如何。師曰。何不禮拜歸堂。問如何是文殊門。 vấn cổ nhân quyển tịch ý chỉ như hà 。sư viết 。hà bất lễ bái quy đường 。vấn như hà thị Văn Thù môn 。 師曰。千聖皆從此入。僧云。入後如何。師曰。 sư viết 。thiên Thánh giai tòng thử nhập 。tăng vân 。nhập hậu như hà 。sư viết 。 想爾不識。僧禮拜。師曰。灼然。師乃曰。 tưởng nhĩ bất thức 。tăng lễ bái 。sư viết 。chước nhiên 。sư nãi viết 。 世尊良久迦葉起來白槌。 Thế Tôn lương cửu Ca-diếp khởi lai bạch chùy 。 馬師纔陞坐百丈出來捲席。可謂摩竭陀令已行。 Mã sư tài thăng tọa bách trượng xuất lai quyển tịch 。khả vị Ma kiệt đà lệnh dĩ hạnh/hành/hàng 。 不可更教山僧重下注脚。然雖如是。久參高士莫訝周遮後學。 bất khả cánh giáo sơn tăng trọng hạ chú cước 。nhiên tuy như thị 。cửu tham cao sĩ mạc nhạ châu già hậu học 。 上坐也須著些精彩。更若繁詞恐不及。珍重。 Thượng tọa dã tu trước/trứ ta tinh thải 。cánh nhược/nhã phồn từ khủng bất cập 。trân trọng 。 明州金鵝虛白禪師。僧問。如何是直截一路。 minh châu kim nga hư bạch Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị trực tiệt nhất lộ 。 師曰。鳥道羊腸。問如何是一體。師曰。 sư viết 。điểu đạo dương tràng 。vấn như hà thị nhất thể 。sư viết 。 駝驢猪狗。僧云。恁麼則四生六道去也。師曰。啞。 Đà lư trư cẩu 。tăng vân 。nhẫm ma tức tứ sanh lục đạo khứ dã 。sư viết 。ách 。 蘇州翠峯山洪禪師。僧問。如何是翠峯境。 tô châu thúy phong sơn hồng Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị thúy phong cảnh 。 師曰。秖聞鶯鳥語。不見報春來。 sư viết 。kì văn oanh điểu ngữ 。bất kiến báo xuân lai 。 問如何是祖師西來意。師曰。堪嗟立雪僧。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。kham ta lập tuyết tăng 。 洪州上藍普禪師。相國夏竦問。百骸俱潰散。 hồng châu thượng lam phổ Thiền sư 。tướng quốc hạ tủng vấn 。bách hài câu hội tán 。 那箇是長老主人。師曰。 na cá thị Trưởng-lão chủ nhân 。sư viết 。 前月二十日離蘄陽口。 tiền nguyệt nhị thập nhật ly kì dương khẩu 。    功臣軻禪師法嗣    công Thần kha Thiền sư pháp tự 蘇州堯峯顥暹禪師。僧問。 tô châu nghiêu phong hạo xiêm Thiền sư 。tăng vấn 。 學人乍入叢林乞師一接。師曰去。問承教有言。 học nhân sạ nhập tùng lâm khất sư nhất tiếp 。sư viết khứ 。vấn thừa giáo hữu ngôn 。 是法平等無有高下。如何是平等法。師曰。堯峯高寶華低。 thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。như hà thị bình đẳng pháp 。sư viết 。nghiêu phong cao bảo hoa đê 。 曰恁麼則却成高下去也。師曰。 viết nhẫm ma tức khước thành cao hạ khứ dã 。sư viết 。 情知爾恁麼會聞雷聲。示眾曰。還聞雷聲麼。還知起處麼。 Tình tri nhĩ nhẫm ma hội văn lôi thanh 。thị chúng viết 。hoàn văn lôi thanh ma 。hoàn tri khởi xứ/xử ma 。 若知起處便知身命落處。若也不知。 nhược/nhã tri khởi xứ/xử tiện tri thân mạng lạc xứ/xử 。nhược dã bất tri 。 所以古人道。不知天地者剛道有乾坤。不如喫茶去。 sở dĩ cổ nhân đạo 。bất tri Thiên địa giả cương đạo hữu kiền khôn 。bất như khiết trà khứ 。 問如何是道。師曰。夕死可矣。 vấn như hà thị đạo 。sư viết 。tịch tử khả hĩ 。 問如何是金剛力士。師曰。這裏用不著。 vấn như hà thị Kim Cương lực sĩ 。sư viết 。giá lý dụng bất trước 。 問亡僧遷化向甚麼處去也。師曰。蒼天蒼天。乃曰。 vấn vong tăng thiên hóa hướng thậm ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。thương Thiên thương Thiên 。nãi viết 。 秖如末後僧問亡僧遷化向甚麼處去也。 kì như mạt hậu tăng vấn vong tăng thiên hóa hướng thậm ma xứ/xử khứ dã 。 山僧向他道蒼天蒼天。且道意落在甚麼處。 sơn tăng hướng tha đạo thương Thiên thương Thiên 。thả đạo ý lạc tại thậm ma xứ/xử 。 莫是悲傷遷逝痛憶道人麼。若乃恁麼評論。實謂罔知去處。 mạc thị bi thương Thiên thệ thống ức đạo nhân ma 。nhược/nhã nãi nhẫm ma bình luận 。thật vị võng tri khứ xứ/xử 。 要知去處麼。更不用久立歇去。上堂。 yếu tri khứ xứ/xử ma 。cánh bất dụng cửu lập hiết khứ 。thượng đường 。 冬去春來樓閣門開。若也入得不用徘徊。諸上座。 đông khứ xuân lai lâu các môn khai 。nhược dã nhập đắc bất dụng bồi hồi 。chư Thượng tọa 。 還向這裏入得也未。若也入得。所以古人道。 hoàn hướng giá lý nhập đắc dã vị 。nhược dã nhập đắc 。sở dĩ cổ nhân đạo 。 是處是彌勒無門無善財。若也入之未得。 thị xứ thị Di lặc vô môn vô Thiện Tài 。nhược dã nhập chi vị đắc 。 自是諸上座狂走。更不忉忉。久立珍重。 tự thị chư Thượng tọa cuồng tẩu 。cánh bất đao đao 。cửu lập trân trọng 。 蘇州吳江聖壽志昇禪師上堂。 tô châu ngô giang Thánh thọ chí thăng Thiền sư thượng đường 。 若論佛法更有甚麼事。所以道。 nhược/nhã luận Phật Pháp cánh hữu thậm ma sự 。sở dĩ đạo 。 古今山河古今日月古今人倫古今城廓。喚作平等法門絕前後際。 cổ kim sơn hà cổ kim nhật nguyệt cổ kim nhân luân cổ kim thành khuếch 。hoán tác bình đẳng pháp môn tuyệt tiền hậu tế 。 諸人還信得及麼。若信得及依而行之。 chư nhân hoàn tín đắc cập ma 。nhược/nhã tín đắc cập y nhi hạnh/hành/hàng chi 。 久立珍重。 cửu lập trân trọng 。 杭州功臣開化守如禪師。上堂召大眾曰。 hàng châu công Thần khai hóa thủ như Thiền sư 。thượng đường triệu Đại chúng viết 。 還知道聖僧同諸人到這裏麼。 hoàn tri đạo Thánh Tăng đồng chư nhân đáo giá lý ma 。 既勞尊降焉敢稽留。久立珍重。 ký lao tôn hàng yên cảm kê lưu 。cửu lập trân trọng 。    棲賢湜禪師法嗣    tê hiền thực Thiền sư pháp tự 杭州南山興教院惟一禪師。僧問。 hàng châu Nam sơn hưng giáo viện duy nhất Thiền sư 。tăng vấn 。 佛未出世時如何。師曰。白雲數重。曰出世後如何。 Phật vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。bạch vân số trọng 。viết xuất thế hậu như hà 。 師曰。青山一朵。問如何是道。師曰。 sư viết 。thanh sơn nhất đóa 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。 刺頭入荒草。曰如何是道中人。師曰。乾屎橛。 thứ đầu nhập hoang thảo 。viết như hà thị đạo trung nhân 。sư viết 。kiền thỉ quyết 。 曰大耳三藏第三度為甚麼不見國師。師曰。脚跟下看。 viết Đại nhĩ Tam Tạng đệ tam độ vi/vì/vị thậm ma bất kiến Quốc Sư 。sư viết 。cước cân hạ khán 。 曰如何得見。師曰。草鞋跟斷。 viết như hà đắc kiến 。sư viết 。thảo hài cân đoạn 。 安吉州西余體柔禪師上堂。 an cát châu Tây dư thể nhu Thiền sư thượng đường 。 一人把火自燼其身。一人抱氷橫屍於路。進前則觸途成滯。 nhất nhân bả hỏa tự tẫn kỳ thân 。nhất nhân bão băng hoạnh thi ư lộ 。tiến/tấn tiền tức xúc đồ thành trệ 。 退後即噎氣填胸。直得上天無路入地無門。 thoái hậu tức ế khí điền hung 。trực đắc thượng Thiên vô lộ nhập địa vô môn 。 如今已不奈何也。良久曰。待得雲消去。 như kim dĩ bất nại hà dã 。lương cửu viết 。đãi đắc vân tiêu khứ 。 自然春到來。 tự nhiên xuân đáo lai 。 真州定山惟素山主。僧問。如何是不遷義。 chân châu định sơn duy tố sơn chủ 。tăng vấn 。như hà thị bất Thiên nghĩa 。 師曰。暑往寒來。曰恁麼則遷去也。師曰。 sư viết 。thử vãng hàn lai 。viết nhẫm ma tức Thiên khứ dã 。sư viết 。 啼得血流無用處。問達磨心印師已曉。 Đề đắc huyết lưu vô dụng xứ/xử 。vấn đạt-ma tâm ấn sư dĩ hiểu 。 試舉家風對眾看。師曰。門前有箇長松樹。 thí cử gia phong đối chúng khán 。sư viết 。môn tiền hữu cá trường/trưởng tùng thụ/thọ 。 夜半子規來上啼。問知師洞達諸方旨臨機不答舊時禪。 dạ bán tử quy lai thượng Đề 。vấn tri sư đỗng đạt chư phương chỉ lâm ky bất đáp cựu thời Thiền 。 如何是新奇。師曰。若到諸方不得錯舉。 như hà thị tân kì 。sư viết 。nhược/nhã đáo chư phương bất đắc thác/thố cử 。 曰學人殷勤於座右。莫不秖此是新奇。師曰。 viết học nhân ân cần ư tọa hữu 。mạc bất kì thử thị tân kì 。sư viết 。 折草量天。問如何是定山境。師曰。清風滿院。 chiết thảo lượng Thiên 。vấn như hà thị định sơn cảnh 。sư viết 。thanh phong mãn viện 。 曰忽遇客來如何秖待。師曰。莫嫌冷淡。乃曰。 viết hốt ngộ khách lai như hà kì đãi 。sư viết 。mạc hiềm lãnh đạm 。nãi viết 。 若論家風與境不易酬對。 nhược/nhã luận gia phong dữ cảnh bất dịch thù đối 。 多見指定處所教他不得自在。曾有僧問大隨。如何是和尚家風。 đa kiến chỉ định xứ sở giáo tha bất đắc tự tại 。tằng hữu tăng vấn Đại tùy 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 隨曰。赤土畫簸箕。又曰。肚上不貼榜。 tùy viết 。xích độ họa bá ky 。hựu viết 。đỗ thượng bất thiếp bảng 。 且問諸人作麼生會。更有夾山雲門臨濟風穴。 thả vấn chư nhân tác ma sanh hội 。cánh hữu giáp sơn Vân Môn Lâm Tế phong huyệt 。 皆有此話播於諸方。各各施設不同。又作麼生會。 giai hữu thử thoại bá ư chư phương 。các các thí thiết bất đồng 。hựu tác ma sanh hội 。 法無異轍殊途同歸。若要省力易會。 Pháp vô dị triệt thù đồ đồng quy 。nhược/nhã yếu tỉnh lực dịch hội 。 但識取自家桑梓。便能紹得家業。隨處解脫應用現前。 đãn thức thủ tự gia tang tử 。tiện năng thiệu đắc gia nghiệp 。tùy xử giải thoát ưng dụng hiện tiền 。 天地同根萬物一體。喚作衲僧眼睛。 Thiên địa đồng căn vạn vật nhất thể 。hoán tác nạp tăng nhãn tình 。 綿綿不漏絲毫。苟或於此不明。徒自竛竮辛苦。僧問。 miên miên bất lậu ti hào 。cẩu hoặc ư thử bất minh 。đồ tự 竛竮tân khổ 。tăng vấn 。 如何是佛。師曰。含齒戴髮。 như hà thị Phật 。sư viết 。hàm xỉ đái phát 。 曰恁麼則人人具足。師曰。遠之又遠。問牛頭未見四祖時如何。 viết nhẫm ma tức nhân nhân cụ túc 。sư viết 。viễn chi hựu viễn 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。 師曰。成家立業。曰見後如何。師曰。 sư viết 。thành gia lập nghiệp 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。 立業成家。問如何是定山路。師曰峭。曰履踐者如何。 lập nghiệp thành gia 。vấn như hà thị định sơn lộ 。sư viết tiễu 。viết lý tiễn giả như hà 。 師曰嶮。問無上法王有大陀羅尼名為圓覺。 sư viết hiểm 。vấn vô thượng Pháp Vương hữu Đại Đà-la-ni danh vi viên giác 。 流出一切清淨真如菩提涅槃。 lưu xuất nhất thiết thanh tịnh chân như Bồ-đề Niết Bàn 。 未審圓覺從甚麼處流出。師曰。山僧頂戴有分。 vị thẩm viên giác tùng thậm ma xứ/xử lưu xuất 。sư viết 。sơn tăng đảnh đái hữu phần 。 曰恁麼則信受奉行。師曰。依稀似曲纔堪聽。 viết nhẫm ma tức tín thọ phụng hành 。sư viết 。y hi tự khúc tài kham thính 。 問十二時中如何得與道相應。師曰。 vấn thập nhị thời trung như hà đắc dữ đạo tướng ứng 。sư viết 。 皇天無親唯德是輔。曰恁麼則不假修證也。師曰。 hoàng Thiên vô thân duy đức thị phụ 。viết nhẫm ma tức bất giả tu chứng dã 。sư viết 。 三生六十劫。 tam sanh lục thập kiếp 。 南岳福嚴省賢禪師僧問。如何是福嚴境。 Nam nhạc phước nghiêm tỉnh hiền Thiền sư tăng vấn 。như hà thị phước nghiêm cảnh 。 師曰。畫也畫不及。僧云。如何是境中人。師曰。 sư viết 。họa dã họa bất cập 。tăng vân 。như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 且子細。問師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 thả tử tế 。vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 不因汝問我也不說。僧云。 bất nhân nhữ vấn ngã dã bất thuyết 。tăng vân 。 恁麼則寶覺分枝去也。師曰。莫亂道。 nhẫm ma tức bảo giác phần chi khứ dã 。sư viết 。mạc loạn đạo 。 袁州仰山智齊禪師初參諟禪師。 viên châu ngưỡng sơn trí tề Thiền sư sơ tham thị Thiền sư 。 諟問汝是甚處人。對曰。安州人。諟云。 thị vấn nhữ thị thậm xứ/xử nhân 。đối viết 。an châu nhân 。thị vân 。 汝為甚麼却不安。對曰。今日轉見病源。諟云且道強惺惺。 nhữ vi/vì/vị thậm ma khước bất an 。đối viết 。kim nhật chuyển kiến bệnh nguyên 。thị vân thả đạo cường tinh tinh 。 師遂禮拜。有頌曰。有口不能言。無舌能解語。 sư toại lễ bái 。hữu tụng viết 。hữu khẩu bất năng ngôn 。vô thiệt năng giải ngữ 。 惺惺猶是夢。何處有佛祖。 tinh tinh do thị mộng 。hà xứ/xử hữu Phật tổ 。    羅漢祖印行林禪師法嗣    La-hán tổ ấn hạnh/hành/hàng lâm Thiền sư pháp tự 真州長蘆贊禪師。僧問。拈槌舉拂即不問。 chân châu trường/trưởng lô tán Thiền sư 。tăng vấn 。niêm chùy cử phất tức bất vấn 。 如何是喝散白雲底意氣。師曰。喫棒。僧云。 như hà thị hát tán bạch vân để ý khí 。sư viết 。khiết bổng 。tăng vân 。 爭奈人天大眾何。師曰。罪不重科。 tranh nại nhân thiên Đại chúng hà 。sư viết 。tội bất trọng khoa 。 問如何是佛法大意。師曰。老僧奉聖旨開堂。僧云。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。lão tăng phụng Thánh chỉ khai đường 。tăng vân 。 恁麼則天人群生類皆承此恩力。師曰。知恩方解報。 nhẫm ma tức Thiên Nhân quần sanh loại giai thừa thử ân lực 。sư viết 。tri ân phương giải báo 。 問一棒打破虛。空時如何。師曰。費力。僧云。 vấn nhất bổng đả phá hư 。không thời như hà 。sư viết 。phí lực 。tăng vân 。 恁麼則百雜碎。師曰。秖為終日區區。師乃曰。 nhẫm ma tức bách tạp toái 。sư viết 。kì vi/vì/vị chung nhật khu khu 。sư nãi viết 。 起動大眾。若於佛法中也無可得伸剖。 khởi động Đại chúng 。nhược/nhã ư Phật Pháp trung dã vô khả đắc thân phẩu 。 諸人盡是久參先德達佛知見。 chư nhân tận thị cửu tham tiên đức đạt Phật tri kiến 。 不可更教這裏談禪說道。實為舉足動步不離道場。 bất khả cánh giáo giá lý đàm Thiền thuyết đạo 。thật vi/vì/vị cử túc động bộ bất ly đạo tràng 。 乃至林間宴坐經行無非佛事。良久曰。參。 nãi chí lâm gian yến tọa kinh hành vô phi Phật sự 。lương cửu viết 。tham 。  福州支提昭愛禪師。僧問。如何是佛。師曰。牛兒不識虎。  phước châu chi đề chiêu ái Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。ngưu nhi bất thức hổ 。 問如何是和尚家風。師曰。臂長衫袖短僧云。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。tý trường/trưởng sam tụ đoản tăng vân 。 忽遇客來如何。師曰。離中虛坎中滿。 hốt ngộ khách lai như hà 。sư viết 。ly trung hư khảm trung mãn 。 福州靈峯道誠禪師。僧問。祖祖相傳傳祖印。 phước châu linh phong đạo thành Thiền sư 。tăng vấn 。tổ tổ tướng truyền truyền tổ ấn 。 師今得法嗣何人。師曰。那箇古人恁麼道。 sư kim đắc pháp tự hà nhân 。sư viết 。na cá cổ nhân nhẫm ma đạo 。 僧云。秖如道吾有正法眼藏付囑迦葉。 tăng vân 。kì như đạo ngô hữu chánh pháp nhãn tạng phó chúc Ca-diếp 。 又作麼生。師曰。不妨具眼。僧云。千聖不傳方是的。 hựu tác ma sanh 。sư viết 。bất phương cụ nhãn 。tăng vân 。thiên Thánh bất truyền phương thị đích 。 一言合道未為真。師曰。早是不合也。 nhất ngôn hợp đạo vị vi/vì/vị chân 。sư viết 。tảo thị bất hợp dã 。 袁州仰山擇和禪師。僧問。 viên châu ngưỡng sơn trạch hòa Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。君子不廢游。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。quân tử bất phế du 。 問如來藏中以何為佛事。師曰。香風吹萎花。僧云。皆因今日也。 vấn Như Lai tạng trung dĩ hà vi/vì/vị Phật sự 。sư viết 。hương phong xuy nuy hoa 。tăng vân 。giai nhân kim nhật dã 。 師曰。更雨新好者。問如何是佛。師曰。 sư viết 。cánh vũ tân hảo giả 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 真書梵字。示眾曰。法本不生今則無滅。 chân thư Phạn tự 。thị chúng viết 。pháp bản bất sanh kim tức vô diệt 。 無滅無生眼中金屑。古佛家風青天明月。 vô diệt vô sanh nhãn trung kim tiết 。cổ Phật gia phong thanh Thiên minh nguyệt 。 袁州崇勝道珍禪師僧問。如何是佛。師曰。 viên châu sùng thắng đạo trân Thiền sư tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。 更向什麼處覓。僧云。莫秖這是。師曰。勿交涉。 cánh hướng thập ma xứ/xử mịch 。tăng vân 。mạc kì giá thị 。sư viết 。vật giao thiệp 。 綿州富樂智靜禪師。僧問。如何是佛法大意。 miên châu phú lạc/nhạc trí tĩnh Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。六耳不同謀。僧云。意旨如何。師曰。 sư viết 。lục nhĩ bất đồng mưu 。tăng vân 。ý chỉ như hà 。sư viết 。 逢人但恁麼舉。 phùng nhân đãn nhẫm ma cử 。 臨江軍慧力院紹珍禪師。僧問。 lâm giang quân tuệ lực viện thiệu trân Thiền sư 。tăng vấn 。 金雞未鳴時如何。師曰。是何時節。曰鳴後如何。師曰。 kim kê vị minh thời như hà 。sư viết 。thị hà thời tiết 。viết minh hậu như hà 。sư viết 。 却不知時。問師子未出窟時如何。師曰。在那裏。 khước bất tri thời 。vấn sư tử vị xuất quật thời như hà 。sư viết 。tại na lý 。 曰出窟後如何。師曰。且走。 viết xuất quật hậu như hà 。sư viết 。thả tẩu 。 洪州大寧院慶璁禪師。僧問。 hồng châu Đại ninh viện khánh 璁Thiền sư 。tăng vấn 。 道泰不傳天子令。時人盡唱太平歌。未審師今意旨如何。 đạo thái bất truyền Thiên Tử lệnh 。thời nhân tận xướng thái bình Ca 。vị thẩm sư kim ý chỉ như hà 。 師曰。山僧罪過。問如何是佛。師曰。須彌山。 sư viết 。sơn tăng tội quá/qua 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。Tu-di sơn 。 上堂。生死涅槃猶如昨夢。 thượng đường 。sanh tử Niết-Bàn do như tạc mộng 。 且道三世諸佛釋迦老子有甚麼長處。雖然如是莫錯會好。 thả đạo tam thế chư Phật Thích Ca lão tử hữu thậm ma trường/trưởng xứ/xử 。tuy nhiên như thị mạc thác/thố hội hảo 。 拍手一下便下座。問承古有言。東山西嶺青。 phách thủ nhất hạ tiện hạ tọa 。vấn thừa cổ hữu ngôn 。Đông sơn Tây lĩnh thanh 。 未審意旨如何。師曰。東山西嶺青。雨下却天晴。 vị thẩm ý chỉ như hà 。sư viết 。Đông sơn Tây lĩnh thanh 。vũ hạ khước Thiên tình 。 更問箇中意。鵓鳩生鷂鷹。 cánh vấn cá trung ý 。bột cưu sanh diêu ưng 。 續傳燈錄卷第十一(終) Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhất (chung )    續傳燈錄卷第十二目錄    Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhị Mục Lục 大鑑下第十三世 đại giám hạ đệ thập tam thế 法雲秀禪師法嗣五十九人 pháp vân tú Thiền sư pháp tự ngũ thập cửu nhân  法雲惟白禪師 保寧子英禪師  pháp vân duy bạch Thiền sư  bảo ninh tử anh Thiền sư  僊巖景純禪師 廣教守訥禪師  tiên nham cảnh thuần Thiền sư  quảng giáo thủ nột Thiền sư  慈濟聰禪師 白兆珪禪師  từ tế thông Thiền sư  bạch triệu khuê Thiền sư  淨名法因禪師 福嚴守初禪師  tịnh danh Pháp nhân Thiền sư  phước nghiêm thủ sơ Thiền sư  德山仁繪禪師 廣慧寶琳禪師  đức sơn nhân hội Thiền sư  quảng tuệ bảo lâm Thiền sư  霍丘歸才禪師 安國自方禪師  hoắc khâu quy tài Thiền sư  an quốc tự phương Thiền sư  香積用旻禪師 瑞相子來禪師  hương tích dụng mân Thiền sư  thụy tướng tử lai Thiền sư  真空從一禪師 乾明廣禪師  chân không tùng nhất Thiền sư  kiền minh quảng Thiền sư  開先智珣禪師 甘露德顒禪師  khai tiên trí 珣Thiền sư  cam lồ đức ngung Thiền sư  蔣山良策禪師 吉祥訥禪師  tưởng sơn lương sách Thiền sư  cát tường nột Thiền sư  廣慧冲雲禪師 承天月禪師  quảng tuệ xung vân Thiền sư  thừa Thiên nguyệt Thiền sư  安福子勝禪師 正覺道清禪師  an phước tử thắng Thiền sư  chánh giác đạo thanh Thiền sư  澄慧義端禪師 北天王益禪師  trừng tuệ nghĩa đoan Thiền sư  Bắc Thiên Vương ích Thiền sư  棲賢智柔菴主  tê hiền trí nhu am chủ  天禧慧嚴永禪師(已上二十八人見錄)  Thiên hi tuệ nghiêm vĩnh Thiền sư (dĩ thượng nhị thập bát nhân kiến lục )  明水法遜禪師 德山妙湛禪師  minh thủy Pháp tốn Thiền sư  đức sơn diệu trạm Thiền sư  大愚如照禪師 石霜居晦禪師  Đại ngu như chiếu Thiền sư  thạch sương cư hối Thiền sư  興化當禪師 興化淨甄禪師  hưng hóa đương Thiền sư  hưng hóa tịnh chân Thiền sư  欽山繼明禪師 三角清禪師  khâm sơn kế minh Thiền sư  tam giác thanh Thiền sư  時雍清禪師 大別道常禪師  thời ung thanh Thiền sư  Đại biệt đạo thường Thiền sư  巴焦宗諒禪師 安豐法信禪師  ba tiêu tông lượng Thiền sư  an phong Pháp tín Thiền sư  雲峯又月禪師 永慶惟簡禪師  vân phong hựu nguyệt Thiền sư  vĩnh khánh duy giản Thiền sư  覺林遂禪師 寶池慧月禪師  giác lâm toại Thiền sư  bảo trì Tuệ nguyệt Thiền sư  天王義安禪師 崇德仙禪師  Thiên Vương nghĩa an Thiền sư  sùng đức tiên Thiền sư  興教濟禪師 薦福永堅禪師  hưng giáo tế Thiền sư  tiến phước vĩnh kiên Thiền sư  羅浮齊德禪師 護國淳禪師  La phù tề đức Thiền sư  hộ quốc thuần Thiền sư  普照有朋禪師 靈鷲慧明禪師  phổ chiếu hữu bằng Thiền sư  Linh Thứu tuệ minh Thiền sư  開和法顒禪師 天峯佛印禪師  khai hòa Pháp ngung Thiền sư  Thiên phong Phật ấn Thiền sư  元豐宗燈禪師 神光道芳禪師  nguyên phong tông đăng Thiền sư  thần quang đạo phương Thiền sư  禪慧法欽禪師 兜率景常禪師  Thiền tuệ Pháp khâm Thiền sư  Đâu Suất cảnh thường Thiền sư  頴叔蔣之奇居士(已上三十一人無錄)  頴thúc tưởng chi kì Cư-sĩ (dĩ thượng tam thập nhất nhân vô lục ) 佛日才禪師法嗣九人 Phật nhật tài Thiền sư pháp tự cửu nhân  夾山自齡禪師(見錄) 千頃允良禪師  giáp sơn tự linh Thiền sư (kiến lục ) thiên khoảnh duẫn lương Thiền sư  廣教有全禪師 寶巖靈禪師  quảng giáo hữu toàn Thiền sư  bảo nham linh Thiền sư  慧日道祥禪師 千頃省孜禪師  tuệ nhật đạo tường Thiền sư  thiên khoảnh tỉnh tư Thiền sư  龜峯重仁禪師 善權珊禪師  quy phong trọng nhân Thiền sư  thiện xảo san Thiền sư  龍興如邃禪師(已上八人無錄)  long hưng như thúy Thiền sư (dĩ thượng bát nhân vô lục ) 長蘆應夫禪師法嗣二十五人 trường/trưởng lô ưng phu Thiền sư pháp tự nhị thập ngũ nhân  洪濟宗頤禪師 琅邪宗初禪師  hồng tế tông 頤Thiền sư  lang tà tông sơ Thiền sư  龍蟠道成禪師 普滿明禪師  long bàn đạo thành Thiền sư  phổ mãn minh Thiền sư  褒禪普禪師 寶林道輝禪師  bao Thiền phổ Thiền sư  Bảo lâm đạo huy Thiền sư  雲巖志愿禪師 等覺法思禪師  vân nham chí nguyện Thiền sư  đẳng giác Pháp tư Thiền sư  壽春法岸禪師 定山文彥禪師  thọ xuân Pháp ngạn Thiền sư  định sơn văn ngạn Thiền sư  護國紹通禪師 法寶德一禪師  hộ quốc thiệu thông Thiền sư  pháp bảo đức nhất Thiền sư  乾明寶慧禪師 開聖覺禪師  kiền minh bảo tuệ Thiền sư  khai Thánh giác Thiền sư  雪竇道榮禪師  tuyết đậu đạo vinh Thiền sư  慧日智覺禪師(已上一十六人見錄)  tuệ nhật trí giác Thiền sư (dĩ thượng nhất thập lục nhân kiến lục )  建隆智因禪師 普光獻昭禪師  kiến long trí nhân Thiền sư  phổ quang hiến chiêu Thiền sư  寶林智臯禪師 雍熙叔則禪師  Bảo lâm trí cao Thiền sư  ung 熙thúc tức Thiền sư  壽聖重洪禪師 普滿法海禪師  thọ Thánh trọng hồng Thiền sư  phổ mãn pháp hải Thiền sư  五峯普良禪師 大愚喜禪師  ngũ phong phổ lương Thiền sư  Đại ngu hỉ Thiền sư  滁州寶林和尚(已上九人無錄)  trừ châu Bảo lâm hòa thượng (dĩ thượng cửu nhân vô lục ) 棲賢遷禪師法嗣五人 tê hiền Thiên Thiền sư pháp tự ngũ nhân  王屋燈禪師 法雨惟鎮禪師  Vương ốc đăng Thiền sư  Pháp vũ duy trấn Thiền sư  東明慧遷禪師(已上三人見錄) 漳江寶泉禪師  Đông minh tuệ Thiên Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục ) chương giang bảo tuyền Thiền sư  彰法文素和尚(已上二人無錄)  chương pháp văn tố hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô lục ) 開元智譚禪師法嗣二人 khai nguyên trí đàm Thiền sư pháp tự nhị nhân  開元宗祐禪師(見錄) 南禪道誠禪師(無錄)  khai nguyên tông hữu Thiền sư (kiến lục ) Nam Thiền đạo thành Thiền sư (vô lục ) 善果演菴主法嗣一人 thiện quả diễn am chủ pháp tự nhất nhân  玉池冲儼禪師(見錄)  ngọc trì xung nghiễm Thiền sư (kiến lục ) 天寧楷禪師法嗣二十六人 Thiên ninh giai Thiền sư pháp tự nhị thập lục nhân  香山法成禪師 大智齊璉禪師  hương sơn pháp thành Thiền sư  đại trí tề liễn Thiền sư  丹霞淳禪師 淨因覺禪師  đan hà thuần Thiền sư  tịnh nhân giác Thiền sư  資聖南禪師 白水修已禪師  tư Thánh Nam Thiền sư  bạch thủy tu dĩ Thiền sư  石門元易禪師 洞山道微禪師  thạch môn nguyên dịch Thiền sư  đỗng sơn đạo vi Thiền sư  韶州誧禪師 鹿門法燈禪師  Thiều Châu 誧Thiền sư  lộc môn pháp đăng Thiền sư  寶峯惟照禪師 普賢善秀禪師  bảo phong duy chiếu Thiền sư  Phổ Hiền thiện tú Thiền sư  太傅高世則居士(已上十三人見錄)  Thái Phó cao thế tức Cư-sĩ (dĩ thượng thập tam nhân kiến lục )  龍門南禪師 招提寶禪師  long môn Nam Thiền sư  chiêu đề bảo Thiền sư  大洪恭禪師 大智 禪師  Đại hồng cung Thiền sư  đại trí  Thiền sư  靈巖應禪師 合州鑑禪師  linh nham ưng Thiền sư  hợp châu giám Thiền sư  少林江禪師 景山居禪師  Thiếu Lâm giang Thiền sư  cảnh sơn cư Thiền sư  慧日南禪師 朝請崔公居士  tuệ nhật Nam Thiền sư  triêu thỉnh thôi công Cư-sĩ  齊州善應禪師 西京尼道深  tề châu thiện ưng Thiền sư  Tây kinh ni đạo thâm  提刑楊居士(已上十三人無錄)  Đề hình dương Cư-sĩ (dĩ thượng thập tam nhân vô lục ) 大洪山報恩禪師法嗣五人 Đại hồng sơn báo ân Thiền sư pháp tự ngũ nhân  大洪山守遂禪師(見錄) 大洪山智禪師  Đại hồng sơn thủ toại Thiền sư (kiến lục ) Đại hồng sơn trí Thiền sư  善光璡禪師 大陽旦禪師  thiện quang 璡Thiền sư  Đại dương đán Thiền sư  西禪遠禪師(已上四人無錄)  Tây Thiền viễn Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân vô lục ) 歸宗通禪師法嗣五人 quy tông thông Thiền sư pháp tự ngũ nhân  資福素月禪師 同安慶通禪師  tư phước tố nguyệt Thiền sư  đồng an khánh thông Thiền sư  子陵辨禪師 羅漢法醫禪師  tử lăng biện Thiền sư  La-hán Pháp y Thiền sư  開聖道彰和尚(已上三人無錄)  khai Thánh đạo chương hòa thượng (dĩ thượng tam nhân vô lục ) 福昌信禪師法嗣三人 phước xương tín Thiền sư pháp tự tam nhân  法興期禪師(見錄) 善慶楚昇禪師  Pháp hưng kỳ Thiền sư (kiến lục ) thiện khánh sở thăng Thiền sư  均慶清皡禪師(已上二人無錄)  quân khánh thanh hạo Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô lục ) 慈雲慶璫禪師法嗣二人 từ vân khánh đang Thiền sư pháp tự nhị nhân  廣慈道傳禪師  quảng từ đạo truyền Thiền sư  虔州慈雲和尚(已上二人無錄)  kiền châu từ vân hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô lục ) 慧日堯禪師法嗣一人 tuệ nhật nghiêu Thiền sư pháp tự nhất nhân  大隨道開禪師(無錄)  Đại tùy đạo khai Thiền sư (vô lục ) 佛慧泉禪師法嗣五人 Phật tuệ tuyền Thiền sư pháp tự ngũ nhân  清獻趙抃居士(一人見錄) 幽谷祐禪師  thanh hiến triệu biến Cư-sĩ (nhất nhân kiến lục ) u cốc hữu Thiền sư  興國法雲禪師 九峯殊甫禪師  hưng quốc pháp vân Thiền sư  cửu phong thù phủ Thiền sư  薦福忠實禪師(已上四人無錄)  tiến phước trung thật Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân vô lục ) 續傳燈錄卷第十二目錄(終) Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ thập nhị Mục Lục (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:41:56 2008 ============================================================